Francúzsky jazyk & Francúzska gramatika - Francúzština online

francuzstina slider

Hlavná stránka Kultúra D'où vient utilisation des nombres soixante-dix, quatre-vingt et quatre-vingt-dix

D'où vient utilisation des nombres soixante-dix, quatre-vingt et quatre-vingt-dix

Ohodnotiť túto položku
(0 hlasov)

En traversant l´Internet je suis tombé sur une des bizarreries les plus célèbres de la langue française- les nombres français. Pourquoi les Français  disent soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, alors que les Belges et les Suisses disent septante, octante, nonante ?

 


    La racine du problème repose sur le système d´énumération, utilisé par les Français. En France il existe deux systèmes d´énumération. Premier, système décimale, utilisant la base dix pour les dizaines jusqu´ à 69 et système vicésimale utilisant la base vingt pour les dizaines de 70 à 99.

 


En Europe, l'origine du système vicésimal est mal connue. Certains pensent qu'il a une origine pré-indo-européenne, mais il se serait surtout répandu au Moyen Âge. Puis il se mélangeait avec l'ancien français, où on trouvait ainsi les formes vingt et dix (30), deux vingt (40), deux vingt et dix (50), trois vingt (60), etc. Ce système, était aussi utilisé par les Celtes et par les Normands et l’un ou l’autre de ces peuples l’introduisait en Gaule.


Dès la fin du Moyen Âge il est supplanté par le système décimal (trente, quarante, cinquante, soixante), à l'exception de soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix.  Pourquoi il en est ainsi, il n y aucune explication convaincante. Peut-être les Français ont éprouvé le besoin de conserver la marque d’un « calcul mental » mieux adapté aux grands nombres (70 = 60+10, 80 = 4x20, 90 = 80+10).


Au XVIIe siècle l’Académie française et les auteurs de dictionnaires ont adopté définitivement les formes soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix au lieu de septante, octante, nonante. Les mots septante, octante, nonante figurent dans l´usage parlé notamment chez les personnes âgées de certains régions de la France. Ils sont aussi officiels en Belgique et en Suisse (sauf, cependant, octante, qui a été supplanté par quatre-vingts et huitaine – en Suisse – tant dans l’usage courant que dans l’enseignement ou les textes administratifs).


source: http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue
Vocabulaire:
le système  décimale – desiatková sústava
le système vicésimale – dvadsiatková sústava
le calcul mental – počítanie spamäti
supplanter qn/qqch – vytlačiť, nahradiť niekoho/niečo

pondelok, 24 jún 2013 22:04 Napísal(a) 
Čítať 3355 krát Naposledy zmenené nedeľa, 12 október 2014 17:11

La petite optimiste

Najnovšie Články

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Prev Next

Les youtubeurs français : Cyprien

05.02.2017 Kultúra

Les youtubeurs français : Cyprien

Pendant mon séjour Erasmus en Belgique, j'avais un devoir bien intéressant : regarder le vidéo d'un youtubeur français « C'était mieux avant », s'inspirer et écrire un text de ce qu'il était mieux avant....

Marian Polasek - avatar Marian Polasek

Read more

Radin !

12.11.2016 Kultúra

Radin !

Le dernier film de Dany Boon est finalement sorti dans les cinémas français en septembre de cette année et il est immédiatement devenu l'objet d'amusement dans le monde francophone !

Marian Polasek - avatar Marian Polasek

Read more

Candide Thovex: "Obyčajný" deň…

22.03.2016 Zaujímavé materiály

Pustí sa zo svahu a nič ho nezastaví. Ľudia, stromy, voda, dokonca ani trávnatý porast pre neho nepredstavujú žiadnu prekážku. Reč nie je o novom ruskom "tereňáku" zdolávajúcom všetko, čo...

Adriána Švecová - avatar Adriána Švecová

Read more

7 tipov na rozšírenie slovnej zásoby

22.02.2016 Zaujímavé materiály

Rozhodnutie učiť sa francúzštinu alebo sa v nej zlepšiť často znamená len to, že sa rozhodneme prihlásiť na nejaký jazykový kurz. Nakúpime učebnice, nový zošit a potom len netrpezlivo čakáme, čo...

Petra - avatar Petra

Read more

Zápisky z Belgicka: Antwerpen

28.12.2015 Cestovateľský denník

Okay, alors : il faut taper dans le Google www.belgianrail.be, c'est le site lequel nos amis d'ESN ULg nous avons recommandé pour chercher des trains pour nos voyages en Belgique. De : Liège-Guillemins ;...

Marian Polasek - avatar Marian Polasek

Read more

Užívateľská časť

Môžete navštíviť ...

Najnovšie Reálie

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Prev Next

un club poulet (jambon, fromage etc.)

20.11 2013 Francúzske reálie

"un club" je sendvič z bieleho mäkkého chleba (pain de mie), ktorý sa rozkrojí na dva rovnaké trojuholníky a podáva sa v brasseries so šalátom ako obedná ponuka, alebo sa...

Mária Dopjerová-Danthine - avatar Mária Dopjerová-Danthine

Read more

les erreurs d'étourderie

08.10 2013 Francúzske reálie

pravopisné chyby z nepozornosti

Mária Dopjerová-Danthine - avatar Mária Dopjerová-Danthine

Read more

un académique

04.10 2013 Francúzske reálie

ako podstatné meno znamená "tanečný úbor" "tutu" je nazberaná suknička na balet "un justaucorps" je úbor priliehavý na telo a "un académique" je "priliehavý úbor ale aj s legínami"  

Mária Dopjerová-Danthine - avatar Mária Dopjerová-Danthine

Read more

depuis la nuit des temps

02.10 2013 Francúzske reálie

v prenesom význame "odjakživa", "oddávna"

Mária Dopjerová-Danthine - avatar Mária Dopjerová-Danthine

Read more

passer à la casserole

28.09 2013 Francúzske reálie

náhle zomrieť, alebo aj prejsť nejakou náročnou životnou skúškou niekedy aj vo význame, keď žena je nútená pristať na sexuálny akt

Mária Dopjerová-Danthine - avatar Mária Dopjerová-Danthine

Read more

Newsletter

Newsletter
Prihlásenie sa na odoberanie noviniek.
Meno a priezvisko
Invalid Input
Email (*)
Povinné pole.

Nesprávny vstup
Odoslať

Mohlo by vás zaujímať

Top of Page