Množné číslo podstatných mien - le pluriel

- Tvoríme ho pridaním koncového –s, ktoré sa však nevyslovuje.

Keďže výslovnosť slov v jednotnom a množnom čísle je rovnaká, číslo podstatného mena rozlišujeme podľa člena podstatného mena - le livre – les livres

 

- Ak je podstatné meno v jednotnom čísle zakončené na –s, -x, -z , množné číslo je rovnaké, bez zmeny: le nez – les nez, le prix – les prix, le tapis – les tapis, le/ les temps, le /les bras, la/les voix , la/ les noix,

 

- Podstatné mená zakončené na koncovku -au, -eau - eu v množnom čísle priberú - x : le gâteau – les gâteaux, le château - les châteaux, le feu – les feux, les tableaux

 

!!! 7 podstatných mien zakončených na –ou, tvorí množné číslo pomocou –x:

le bijou, le chou, le caillou, le genou, le hibou, le joujou, le pou

 

- ostatné tvoria plurál pomocou -s : le cou– les cous, le trou– les trous, le clou-les clous

 

- Podstatné mená zakončené na – al, v množnom čísle majú príponu -aux :

ľ animal – les animaux, le cheval – les chevaux, le journal – les journaux

 

!!! 7 podstatných mien zakončených na -al, v množnom čísle priberá - s:

les bals, les carnavals, les chacals, les chorals, les festivals, les récitals, les régals

 

- Podstatné mená zakončené na – ail, v množnom čísle majú príponu - s :

le détail – les détails, le portail – les portails, ľ éventail – les éventails

 

!!! 7 podstatných mien zakončených na -ail, v množnom čísle sa mení na -aux:

le bail

les baux

(nájom)

le corail

les coraux

(koral)

ľ émail

les émaux

(email, sklovina)

le vitrail

les vitraux

(sklo v okne )

le soupirail

les soupiraux

(otvor, okienko)

le ventail

les vantaux

(krídlo dverí)

le travail

les travaux

(práca)

 

· Nepravidelné tvorenie množného čísla:

le ciel – les cieux, ľ oeil, m – les yeux , monsieur - messieurs , madame – mesdames, mademoiselle - mesdemoiselles

 

· Nepravidelná výslovnosť niektorých slov v singulári a pluráli:

le boeuf [ böf]

les boeufs -[ bö]

un oeuf [ öf ]

les oeufs -[ ö ]

un os [ os ]

les os -[ o ]

 

· Niektoré podstatné mená menia význam slova podľa rodu:

le livre – kniha

la livre - libra, pol kila

le page – páža

la page - strana

le tour - okruh

la tour - veža

le vase - váza

la vase - blato

le mode – spôsob

la mode - móda

le poste – miesto, post

la poste - pošta

le critique- kritik

la critique – kritika

 

Množné číslo zložených podstatných mien (Noms composés)

 

- Ak sa zložené slovo píše spolu, považujeme ho za jednoduché podstatné meno a plurál

je utvorený podľa pravidla – t.z. pridaním koncového –s alebo –x: le passeport –les

passeports, le portemanteau – les portemanteaux, le pourboire – les pourboires

 

 

- Ak ide o spojenie 2 podstatných mien - menia sa obe časti : les wagons-restaurants

les choux-fleurs, les reines-marguerites (astry)

 

 

- Ak ide o spojenie podstatného a prídavného mena alebo 2 prídavných mien - menia sa

obe časti:les châteaux forts, les coffres-forts, les grands-parents (ALE: la grand-mère

– les grands – mères), les sourds-muets ( hluchonemí),

 

 

- Ak ide o spojenie 2 podstatných mien pomocou predložky – plurál len prvá časť:

les pommes de terre, les chefs d´oeuvre, les moulins à café , les arcs-en-ciel

 

!!! ALE: niekedy je predložka „zamlčaná“, preto druhé podstatné meno je tiež

nezmenené: les timbres –poste, des appareils photo, les cafés crème

 

 

- Ak ide o spojenie neohybného slovného druhu (príslovka, predložka) a podstatného

mena, mení sa len podstatné meno: les haut-parleurs ( reproduktory), les avant-gardes

(avantgardy), les sous-marins (ponorky,) des nouveaux-nés

 

 

- Ak ide o spojenie slovesa a podstatného mena, podľa logického zmyslu mení sa len

podstatné meno, sloveso ako súčasť zloženého podstatného mena NIKDY nepriberá -s:

les tire-bouchons (vývrtky), les couvre-lits, les presse-citrons, des garde-robes

 

- Ak ide o spojenie slovesa a príslovky alebo 2 slovies – ostávajú nemenné:

les passe-partout(pakľúče), les laissez-passer (priepustky), les perce-neige (snežienky)

 

 

- !!! Nemenné sú aj: les lave-vaisselle (umývačka riadu), les lave-linge (práčka), les porte-

parole (hovorcovia), les porte-monnaie (peňaženky), les gratte-ciel (mrakodrapy), les

après-midi (popoludnia)